ART LIVES TORIDE ここで芸術が生まれる。

ミュージックグループあんだんて
佐藤 美和子
music group Andante

ピアノをはじめたのは5歳くらい。私の場合は中等部からピアノ科だったので、毎年、年に2回の試験に向けて練習して。ピアノをやりたいっていうよりは、もうこれしかないっていう感じで。今は自分の演奏と、学校で音楽を、家でピアノを教えてます。

忘れられないのは、小学校6年生のコンクールで。モーツアルトを弾いたんです。演奏中ね、なんか雲の中にいるみたいで。入ってたんでしょうね。余計なことを考えずに、ものすごく集中してたんです。

音楽はスポーツと同じように、とにかく練習練習なんですよね。人前で弾くときには、最低500回は弾かないと。まずはしつこく練習するのが音楽家の基本。それがないと、その先のおもしろみが出てこない。そこに行くまでが、大変なんですけどね。

I started piano when I was about 5 years old. I was in the piano department from the middle school, so I practiced every year for the exams twice a year. It wasn’t so much that I wanted to play the piano, but rather that it was the only thing I wanted to do anymore. Now I play myself and teach music at school and piano at home.
I will never forget the competition in the 6th grade of elementary school. I played Mozart. During the performance, I felt like I was in the clouds. I must have been in the clouds. I was concentrating so hard without thinking about anything else.
Music is just like sports: you have to practice and practice. When you play in public, you have to play at least 500 times. The first step is to practice persistently, which is the basis of a musician. Without that, the fun doesn’t come until you get there. It is hard work to get to that point, though.

中3のときに青山三郎という先生に巡り合って。音楽に対する姿勢や考え方に影響を受けました。そのなかで、ただ弾くだけじゃなくて、自分のオリジナリティを出さなくちゃ本物じゃないっていう先生なんです。誰かの真似じゃいけない、自分としてのものでなければ、音楽じゃないって。

音楽って楽譜がありますよね。作曲家が記号として書いたものを読み取って、それを自分のなかで解釈して音に出すんです。だけど、読み方ひとつで変わってきちゃうんですよ。たとえば「みなさんこんにちは」っていうのも、「みなさん、こんにちは」とか、「みな、さん、こ、ん、にちは」みたいに出すこともできる。

もちろん作曲家に対しては敬意を払って、逸脱するような弾き方をしてはだめなんですよ。だけど音符を追うだけじゃない。感じ取るっていうか。そういうのが大事だなって。

When I was in the third grade of junior high school, I met a teacher named Saburo Aoyama. I was influenced by his attitude and way of thinking about music. He was a teacher who said that it was not enough to just play music, but that one had to express one’s originality to make it authentic. He said that you can’t just imitate someone else, that music is not music unless it is your own.
Music has a score, doesn’t it? You read what the composer has written as symbols, interpret them in your own mind, and produce sound. However, the way you read a score can change the way you play it. For example, “Hello, everyone,” can be read as “Hello, everyone,” or “Minna, san, kon, nichi-nichi wa.
Of course, you should pay respect to the composer and not play in a way that deviates from the composer’s style. But I don’t just follow the notes. It is important to feel the music. That is important.

ずらずら音符を弾くんじゃなくて、「みなさん、こんにちは」って、語りかけるように弾いてみる。そうすると、音楽が言葉として腑に落ちるというか。入ってくるというか。そうすれば音楽が言葉みたいにわかってくるので、楽しくなるんですよ。音符を追うだけじゃない。感じとるっていうか。そういうのが大事かなって。

他の人にとっては変な感じがしても、それでいいんです。その生徒がそう弾きたいんだったら、尊重することも大事。譜面通りだけじゃなくて、ワクワクするような、ドキドキするような。いきいきした音楽であってほしいんです。

どういう練習をしてきたかは、ピアノの前に座っただけでわかるんですよ。1回弾けば、今週いそがしかったかな、なんかあったのかなってわかる。その人そのものが出るんじゃないかな。

生徒のなかには先生になったり、専門家になった子もいます。音楽を生業にしなくてもね、ずっと続けて、音楽性が豊かになって、好きになってくれればいいですよね。

Instead of just playing notes, I would say, “Hello, everyone,” as if I were talking to them. Then the music becomes clear to me as words. It’s like the music becomes like the words. Then you can understand the music like words, and it becomes more enjoyable. It’s not just about following the notes. It’s more about feeling. I think that is important.
Even if it sounds strange to other people, that’s okay. If the student wants to play it that way, it is important to respect that. I want the music to be exciting, not only according to the score. I want the music to be lively.
You can tell what kind of practice they have been doing just by sitting down at the piano; once they play, you can tell if they have been busy this week or not. I think it shows the person themselves.
Some of my students have become teachers or professionals. Even if they don’t make music their profession, it would be nice if they continue with it for a long time, enrich their musicality, and fall in love with it.

 

ピアノのほかにずっと続けているのがお花です。ひとつひとつの枝ぶりを見て、どれを活かすか選択して、切って。どんどん、即興でやっていくかたちが性に合ってるみたいです。この頃は、自然な野の花だけで生けたりするのが好きですね。

どういう組み合わせでいけるかも大事ですよね。それはもう、お稽古のなかで積んでいくんですけど。私はけっこうのびのびとした花が好きなので。ぱっと、その花らしいっていうかね。花そのものを活かす。そこは、音楽の考え方と通じるところがあるかもしれませんね。練習を続けないといけないっていう部分もね。

楽器はやっぱり大変ですよ。だけど、死ぬまでできたらいいなって。音楽ってやめようと思っても、やめられないものじゃないですか。最近は生涯現役でいるための「脳トレリコーダー」を楽しむプロジェクトも立ち上げていて。社会の一翼を担いたいと思っているところです。

In addition to playing the piano, I have always been involved in flower arranging. I look at each branch, choose which one to use, and cut it. It seems to suit my taste to improvise as I go along. These days, I like to arrange only natural wild flowers.
It is important to find the right combination of flowers. That is something I have learned in my practice. I like flowers that are quite spontaneous. I like flowers that are spontaneous. I like to make the most of the flower itself. That may have something in common with the way I think about music. The part where you have to keep practicing.
Playing a musical instrument is hard work. But I hope I can do it until I die. Music is something you can’t stop even if you want to. Recently, I have started a project to enjoy “brain training recorder” so that I can be active throughout my life. I would like to play a part in society.